Внимание, англичане, немцы, французы и испанцы (а также и любители голландского, ежели таковые заглянут на огонек)! Вот здесь - интересный сайт (Wrds.eu), с помощью которого вы можете создавать свои личные списки слов на перечисленных языках с переводом, причем эти слова будут озвучены. Более того, сайт автоматически создает различные варианты упражнений-тестов для работы с этими словами. В результате, вы имеете бесплатный инструмент для подучивания - подзубривания слов. Как это работает? Read the rest of this entry »
Сайт для работы со словами. Говорящий :)
Сколько слов ты знаешь? Подсчитай здесь!
Test your vocabulary - здесь вы можете подсчитать ваш словарный запас! Мой оказался 24 000. Что-то даже не верится. Очень окрыляет
Kate
ATTENTION! Внимание - летние интенсивы, тренинги и прочее.
Уважаемые посетители и будущие студенты WAY! Группы общего курса будут заниматься еще только 3 недели, и в июле-августе на общем курса КАНИКУЛЫ. Но зато летом можно будет ходить на ИНТЕНСИВЫ, ТРЕНИНГИ И РАЗГОВОРНЫЕ ЗАНЯТИЯ .
1. Одномесячные интенсивы уровней
Программы интенсивов выложены под соответствующими ссылками (pdf-файлы). Цены и режим занятий - в разделе Услуг. Начало работы интенсивов - 2-я - 3-я декада июня (будут группы также в июле и августе).
2. Разговорные группы с носителями языка. Режим и стоимость - по ссылке на странице услуги. Структурированные занятия с упором на лексику и разговорную практику (обсуждения, дискуссии). Ведет квалифицированный преподаватель из США.
Зарядка для… английского языка.
Есть зарядка для хвоста
и для хобота зарядка.
Упражненье началось —
ноги вместе, руки врозь!..
Как “накачать мышцы языка”, чтобы говорить легче, изящнее, более бегло? Читаем здесь или скачиваем статью (pdf).
БРЕВНА, или
о том, как НАДА и НИНАДА учить английский
Сегодня — о бревнах в глазах — о тех психологических АШЫПКАХ, которые допускают студенты английского при его изучении, которые кажутся самим их делателям ПРАВИЛЬНЫМИ, но на самом деле таковыми не являются и мешают добиваться лучших результатов в English’e. Ну и конечно — о том, как эти ашыпки ИЗБЕЖАТЬ!
В части 1 нашей беседы поговорим о трех самых ошибочных ошибках –
- когда его бросают учить
- когда не знают, зачем учат
- когда слишком сильно учат. В этом разделе вы найдете подробные практические советы о том, как
· Учить слова без зубрежки
· Понимать грамматику без правил.
Часть 2 посвящена еще 6-ти ошибочкам:
- Ошибка солидных людей, когда изучающий язык чрезмерно серьезен.
- Ошибка бывалых и поживших, когда боятся молодых преподавателей.
- Ошибка любителей методик, когда переоценивают важность методики.
- Ошибка «береженого бог бережет», когда всего опасаются.
- Ошибка хронического писателя, когда все время пишут.
- Ошибка грамматиконенавистника, или разговороголика. Прочтете - поймете.
Итак, выбирайте наиболее интересный для вас пункт и ли читайте все подряд запоем – приятного и полезного чтения!
Ашыпка 1 – бросательная.
Это такая ошибка, о которой только и говорят преподаватели. Мы особо распространяться не будем, а просто напомним — неправильно заниматься нерегулярно, наскоками, то начинать, то бросать. Совершенно пустая трата времени, потому что хоть знания никуда не деваются, навыки пропадают, и каждый раз вы будете начинать тренироваться сначала — с ослабевшими мышцами и застывшими связками (голосовыми, конечно), причем, если ходите в группу, то еще и со слабой группой — группы-то подбираются по уровню реального владения языком, то есть по навыкам. Короче, никогда не стойте на месте. Имеете вынужденный перерыв в занятиях — хотя бы просто постоянно читайте и кино смотрите.
Наблюдение 1: чем выше ваш уровень на момент временного «бросания», тем легче потом его восстанавливать. Наоборот — на низких уровнях делать перерывы нельзя.
Наблюдение 2: на высоком уровне иногда полезно на некоторое время бросить сами занятия . Просто почитывать книжки в охотку и посматривать кино, иногда по бАлтывать в клубе. Ваш уровень, в особенности словарный запас, при этом может в такой нестрессовой обстановке повыситься, причем существенно. Попробуйте.
Ашыпка 2. Мотивационная.
Не знать, зачем оно тебе надо. Ну, тут мы точно ничего более не скажем, потому что все уже сто раз сказано.
Наблюдение: очень часто начинаем его учить, например, для работы — потому шо так надо. А потом оказывается, что нам просто нравится сам процесс, и учим уже ради удовольствия. Желаем вам такой мотивации.
Ашыпка 3. Парадоксальная.
Уча язык — учить его. Зубрить слова, записывать правила и их запоминать. Писать упражнение за упражнением, пока «от зубов…» Отказываться говорить, пока все не «выучено».
Вы: Интересно, что вы предлагаете? Не учить его вовсе?
Представьте себе, да! В смысле нет. Не учить. А изучать. Вам не знать его надо, а говорить на нем. Потому представьте себе, что это некое малоизученное природное явление. Или только что открытая вами новая страна. НЛО, в конце-концов. И изучайте — захватывающий процесс! Что за законы у новой страны (система времен), какие там люди живут (слова и выражения), какие у них нравы (стили, сленг), что они кушают на завтрак. Тогда вы перестанете бороться с языком, а начнете получать удовольствие. Но главное — знание о языке и умение им пользоваться — это вообще разные вещи. Можно неплохо говорить, не зная правил, и не мочь ничего сказать, все выучив.
Уча — не учи! А расслабься и получай удовольствие.
Правильно делать так:
Во-первых, поняв новое (время ли, фразу ли, слово ли), сразу поговорите, используя это но вое. А потом уж запишите, поделайте упражнения и т. д. А потом — снова поговорите, уже уверенно. Не бойтесь ошибаться. Когда с вами на трогательно-угловатом русском заговорит американец, разве вы станете ругать его за ошибки? Скорее похвалите — гляди, по-нашему че-то пытается! Вот так и они относятся к нашим с вами ошибкам. А иностранный язык естественнее учить так: «услышал—понял—сказал». Потом записал. А не «прочел правило — написал упражнение — пытаюсь говорить». Второй способ неестественный — так в жизни не бывает, а потому — менее эффективный.
Во-вторых, надо стараться не правила учить, а понимать смысл времен и конструкций, как если бы это были просто слова.
Например, Present Perfect нам, в частности, нужен, чтобы говорить о нашем опыте:
Бывали ли вы когда-либо на Таити —
- Have you ever been to Tahiti?
- Yes, I have. (опыт пребывания там имеется)
- No, I have not. (не бывал — опыта нет).
Значит, вместо того, чтобы правило зубрить невразумительное о действии, начавшемся в прошлом и соединяющемся с настоящим, и его результате, не проще ли запомнить: где опыт — там Present Perfect?
И наконец, не зубрите слова! Особенно карточками и списками! Они не запомнятся, или запомнятся неправильно, попутаются между собой и уж точно вряд ли вовремя вспомнятся. Потому что для того, чтобы слово, да и вообще что бы то ни было, запомнилось, оно должно как ниточками связаться в мозгу с ситуацией, визуальным образом этого слова, его звучанием, другими уже известными словами (синонимами, антонимами, однокоренными словами…). А главное — его надо много раз услышать и прочесть в разных контекстах, то есть в рассказах, фильмах и т. д. Короче, слово учат (пардон, исследуют) так:
· На какое уже известное слово похоже?
· Какой суффикс (приставка, окончание)?
· Какие еще значения имеет?
· На какое русское похоже?
· Чем от этого русского слова отличается?
· Как выглядит само слово и обозначаемый им предмет?
· Скажите слово
· Нарисуйте его
· Представьте сценку с участием этого слова. Пощупайте его .Попробуйте на вкус. Полюбите его и и иначе как-то эмоционально к нему отнеситесь.
На самом деле, зубрежка отнимает времени гораздо больше, чем этот наш «метод ниточек», и оно (время) часто тратится впустую. А «исследовательский способ» позволяет запомнить слово практически сразу, как только ответите на 4 - 5 таких вопросов. А потом — побольше читайте и смотрите кино, слушайте песен — и словарный запас будет расти как на дрожжах.
В общем, бросьте его все время учить. Не мучьте — исследуйте. Хотите научиться говорить? Так говорите почаще. Ошибайтесь на здоровье, и получайте удовольствие.
Это были подробные советы. Далее - по паре строк о прочих ашипках, проколах и смертных грехах изучающих иноземный язык.
Учебники - часть 2
Продолжаем беседу об учебниках, начатую здесь.
(1. Учебники а-ля Бонк)
2. Учебники а-ля Хэдвей.
чтобы выбрать подходящий учебник, оцените в каждом конкретном случае:
· ТЕМЫ – НАСКОЛЬКО ОНИ ВАМ НУЖНЫ
· ФРАЗЫ И ВЫРАЖЕНИЯ – ИХ НАЛИЧИЕ И ОБИЛИЕ
· ТЕКСТЫ – ИХ КАЧЕСТВО И ТИП
· КОЛИЧЕСТВО УПРАЖНЕНИЙ – В ОСНОВНОМ В РАБОЧЕЙ ТЕТРАДИ
· НАЛИЧИЕ РАЗГОВОРНОЙ ПРАКТИКИ
· КОМПОНОВКА СТРАНИЦ, ЧИТАБЕЛЬНОСТЬ
· НАЛИЧИЕ УРОКОВ-ПОВТОРЕНИЙ
· НАЛИЧИЕ ЧЕТКОЙ СТРУКТУРЫ (ЦЕЛИ УРОКА, ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТА КАЖДОГО УРОКА)
· КАЧЕСТВО РАБОЧЕЙ ТЕТРАДИ
· ПРИЛОЖЕНИЯ К УЧЕБНИКУ.
Семейство разноцветных books’ов, произведенных в Британии издательствами Оxford University Press, Heinemann, и особенно LONGMAN и др. для изучения English’a по всему миру. Стали популярными чуть более 10 лет назад в нашей стране, широко используются курсами английского для групповых занятий и частными репетиторами - для индивидульных. С переменным успехом…
Стали лжевывеской и псевдо признаком того, что преподаватель работает по современной коммуникативной методике.
Лже и псевдо — потому что зачастую по ним преподают так же, как и по Бонку…
Ok, отступаем от отступления и берем учебник в руки, открываем и видим первое — Book Map. Это такая табличка, в которой понятно, что будем изучать по лексике (тема), грамматике, что будем слушать, читать и писать. Посмотрите темы: а интересно ли будет их учить?
Хорошо, если в упомянутой табличке много колонок: это говорит о тщательности разработки материала, если есть колонка Functions — это значит, что не просто грамматику учим, а устойчивые фразы и словоcочетания, обладающие различными «социальными» функциями — благодарность, комплименты, приглашение, извинение и т.д., или употребляющиеся в «социальных» контекстах — отель, ресторан, магазин, разговор по телефону и т.д.
Здорово, если есть Revision lessons, а не просто тесты, после каждых 36 разделов. В учебнике Cutting Edge, например, ревизию делаем после каждого урока — модуля. А потом большой урок Consolidation (закрепление) после 4х модулей.
Модуль — это несколько последовательных занятий по одной ТЕМЕ — например, тема Predictions (ПРЕДСКАЗАНИЯ). В этом модуле из 5-6 уроков мы:
· говорим о технологиях будущего (лексика)
· учим, как грамотно делать предсказания (грамматика)
· спорим о будущем — выражения для спора (functions)
· слушаем радиопередачу о будущем, читаем текст и
· пишем сочинение о нем же.
Получается, модуль - это цельный кусок материала в голове и на выходе — 4 основных умения: говорить, писать, читать и слЫшать о будущем. Хотите себе того же — выбирайте такой учебник.
Но помните, что он сделан специально для занятий в группе с преподавателем. Поэтому и успех ваших занятий будет зависеть в большей степени от вашего преподавателя, нежели от учебника!
Открываем учебник. Не пугайтесь, что много картинок (это обстоятельство очень смущает привыкших к Бонку) Просто информация здесь подана в сжатом виде, грамматические комментарии и всякие списки слов даны в конце учебника и, помимо УПРАЖНЕНИЙ, предлагаются АКТИВИТИ, то есть такие задания, которые заставляют вас говорить (или писать), но не по шаблону, а с креативом, дискуссиями, ролевым общением.
Хорошо, когда в конце учебника есть поурочные списки слов. Плохо, когда учебник маскируется под коммуникативный, а на деле — это только картинки и упражнения, типа gapfills (заполнить пробелы) и multiple choice (выбрать правильный вариант).
Однако, учебник может быть перегружен красотами, в результате чего внимание будет рассеиваться. Layout — то, как расположен материал на страничке — очень важен: не должно рябить в глазах, страничка должна быть эф фективно скомпонована, так что глянул-понял-запомнил.
Хорошо, когда четко видно, что изучаем на данном уроке, какие цели. Новые слова выделены рамочками (wordboxes). Плохо, когда возникает ощущение сумбура.
Наличие ТЕКСТОВ для чтения: их должно быть побольше, и лучше публицистические, а не художественные, если вам нужен язык для общения и реальной жизни. Даже на начальном уровне должны быть СВЯЗНЫЕ тексты, не просто предложения!
Всякие упражнения есть в тетрадках для домашних работ. Они должны быть с ключами, так эффективнее (ошибки надо исправлять не отходя от кассы). Тетрадки эти, кстати, тоже должны быть красивыми, понятными, хорошо скомпонованными, с текстами для чтения. Упражнений должно быть побольше, а не полтора-два, как часто бывает, с разными мелочами, по грамматике или лексике, не упомянутыми в основном учебнике.
Вообще, посмотрите на заднюю обложку. Там пишут, что к этому учебнику прилагается: кассеты, видео, диски, минисловари (прекрасно!), вебсайт — тоже здорово, там будут дополнительные упражнения и материалы. Чем больше всего прилагается, тем лучше.
В общем, чтобы выбрать подходящий учебник, оцените в каждом конкретном случае:
· ТЕМЫ – НАСКОЛЬКО ОНИ ВАМ НУЖНЫ
· ФРАЗЫ И ВЫРАЖЕНИЯ – ИХ НАЛИЧИЕ И ОБИЛИЕ
· ТЕКСТЫ – ИХ КАЧЕСТВО И ТИП
· КОЛИЧЕСТВО УПРАЖНЕНИЙ – В ОСНОВНОМ В РАБОЧЕЙ ТЕТРАДИ
· НАЛИЧИЕ РАЗГОВОРНОЙ ПРАКТИКИ
· КОМПОНОВКА СТРАНИЦ, ЧИТАБЕЛЬНОСТЬ
· НАЛИЧИЕ УРОКОВ-ПОВТОРЕНИЙ
· НАЛИЧИЕ ЧЕТКОЙ СТРУКТУРЫ (ЦЕЛИ УРОКА, ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТА КАЖДОГО УРОКА)
· КАЧЕСТВО РАБОЧЕЙ ТЕТРАДИ
· ПРИЛОЖЕНИЯ К УЧЕБНИКУ.
И не забудьте:
v Такой коммуникативный учебник работает только в группе и с преподавателем.
v К нему понадобятся дополнительные учебники по грамматике и лексике с упражнениями.
v Он требует думать головой, творить, выдумывать и активно относиться к обучению, а не зубрить и долбить.
Вот и все. Определитесь с тем, какой вы тип студента и че вам надо - и выбирайте. Удачи!
Учебники. Как выбрать?
И снова мы мучаемся проблемой выбора! Как найти самый лучший учебник для изучения английского языка? Как разобраться во всех этих Бонках, Хэдвеях, Cutting Эджах и прочих Энтерпрайзах и остановиться на каком-то одном, но самом-самом? Болела ли когда-нибудь ваша головушка по сему поводу? Если да - то слушайте, как это лечится.
Лекарство будем подбирать исходя из диагноза, то есть: в зависимости от того, чего вы хотите достичь в конце своих занятий, вы выбираете себе учебник, который бывает ДВУХ основных типов:
1. Бонкообразные, с их бесспорными достоинствами и очевидными недостатками,
И
2. Headway-видные. Подробное руководство по их выбору - ниже.
1. А-ля Бонк. Думаем, все знакомы с Легендарным и Эпохальным Самоучителем Английского Языка, соавтором которого является Наталья Александровна Бонк. Этот учебник, как и его братья-близнецы, имеет такую структуру:
- Новая тема - урок № Х.
- Сначала - Правила Чтения.
- Потом слова читаем, не понимаем, а зачем, главное - правильно читать.
- Потом текст о Петрове.
- Вопросы и комментарии по тексту.
- Упражнения на грамматику. Еще упражнения. Снова упражнения. Еще немножко упражнений, и на десерт-
- Еще(дополнительный) текст про Петрова, диалог и пара шуток-прибауток.
Большинство учебников формата где-то А5 в твердых и не очень твердых обложках, на которых написано English (с вариациями), и которые придуманы и выпущены НАШИМИ лингвстами и преподавателями, похожи друг на друга.
Хорошо в них то, что грамматика ОБЪЯСНЯЕТСЯ, язык представлен как сумма ПРАВИЛ, много СХЕМ и ТАБЛИЧЕК - у таких учебников более систематизиро ванная подача информации. В частности, много говорят о словообразовании, то есть всяких суффиксах и при ставках, а еще о словах с близким значением или похо жим произношением, которые часто путают (accept except, telltalk…). Короче, во многом это учебник-справочник. В хороших учебниках этого типа (между прочим, Бонк - хороший учебник) есть еще кое-что полезное:
- в материал встроено повторение. Напри мер, вопросы к тексту составлены с употреблением лек сики или грамматики предыдущих уроков;
- упражнения даны с умом. Сначала - на узнавание свежевыученной грамматики, затем - на подстановку слов, затем только - переводные (нарас тающий уровень сложности);
- еще много всяких фичей, только мы о них не сможем рассказать подробно, но, одним словом, учтены всякие методические принципы.
Ради этихто полезных фичей стОит купить подобный учебник. Особенно, если:
- вы знаете язык пока на низком уровне (или совсем не знаете),
- любите много читать,
- предпочитаете разбираться в языке дома, вдумчиво, детально, с ручкой-тетрадкой в руках,
- и если вы получаете удовольствие от любого общения с языком - то есть вы достаточно мотивированы и раз влечений особых не ищете.
Но главное: выбирая Бонк, вы должны понимать, что подобные учебники дают знания, но не умения. У студентов, на совесть прошедших Бонк, в голове все систематизировано, упорядочено, доведено до безошибочности, НО с выражением себя в устной речи (да и с пониманием на слух) есть проблемы! Так что, если хотите, чтоб у вас такое было, учитесь у Бонка.
А почему после Бонка такой результат? А потому, что: чем вы занимаетесь в процессе обучения, то имеете в результате.
А в Бонке все упражнениями и заканчивается, то есть на выходе что вы умеете - это хорошо писать упражнения (но не говорить, слышать или писАть).
Бывают там активити всякие для работы в парах, или темы для бесед-размышлений-сочинений, только что интересно - эти активити идут как бы сами по себе. Например, учим present perfect continuous, а говорим, скажем, о лете. Или учим кучу слов на тему РАБОТА (и это круто, потому что в таких учебниках нечасто бывают темы, а все больше урок 1,2,3…), а практика - писать резюме, и все. Короче говоря, в таких учебниках часто ИЗУЧАЕМ одно, ОТРАБАТЫВАЕМ другое, а ПРАКТИКУЕМ третье, и это неправильно.
Еще к подобным учебникам не прилагаются кассеты, что по меньшей мере странно и неэффективно, а бывает, что прилагаются, только говорят на них НАШИ преподы с акцентом, и это забавно. В целом имеется крен в чтение и какое-то сурогатное письмо, то есть написание отдельных предложений.
«Нашенские» учебники мало работают с лексикой, плохо расширяют словарный запас и отрабатывают в основном те вышеупомянутые слова, которые вызывают путаницу. А остальные 30 тысяч?! Самое удивительное - в них нет уроков на повторение, или тестов именно к этим учебникам.
Ну и понятно - они некрасивые, иллюстрации слабые, все уроки стандартные - это плохо отражается на запоминании, все смешивается, поскольку нет тем, которые упорядочивали бы лексику и фразы в сознании. И про Петровых скучно читать.
В общем, если ваша цель - заговорить, интересно проводить время, посвященное языку, и получить ПРАКТИЧЕСКИЕ навыки - то как основной такой учебник вам НЕ подходит.
BESAME MUCHO, или HOW MUCH/MANY?
Любят студики задавать вопросы: Когда, Как, Почему, а особенно — СКОЛЬКО. Продолжение этих вопросов различное, но результат, зачастую, один — замешательство препода.
Чтобы помочь и студикам, и преподам в этой ситуации, мы предлагаем свои варианты ответов на самые популярные “HOW MUCH” вопросы.
План таков.
1. Как долго надо заниматься, чтобы выучить язык?
1а. Что такое уровни английского.
2. Сколько слов можно выучить за день?
3. Сколько раз повторять выученное?
4. Сколько раз в неделю заниматься?
5. Сколько учебников понадобится?
6. В каком возрасте можно начинать обучение ребенка?
7. В каком возрасте уже нельзя изучать иностранный?
8. Сколько человек должно быть в группе?
9. Краткое резюме всего сказанного в пп. 1 – 8.
Как обычно, некоторые ответы можно кликом мыши развернуть в более подробные.
1. Сколько надо заниматься, чтобы выучить English?
Это мой любимый вопрос, потому что на него нет ответа. И потому что его задают буквально или почти буквально все изучающие. Ну когда же???
Лично мой ответ страшен: а никогда. Язык невозможно выучить — выучить можно стихотворение. Потому что в нем есть столько-то строчек, столько-то куплетов и столько-то слов. Можно выучить 1000 стихотворений на английском. А язык выучить нельзя, и не только потому, что в нем несколько миллионов лексических единиц и несколько миллиардов их комбинаций, а и потому, что он меняется каждый день!
Пока вы учите, что нельзя говорить I’m loving her, потому что «love» как бы не употребляется в длительных временах, - становится можно (я слышала своими ушами от образованных носителей, не менее образованных, чем мы с вами). Если грамматика меняется за пару десятков лет до неузнаваемости, то о лексике, особенно сленге и идиомах, и говорить нечего. Учебники не успевают писать!
Но главное, почему нельзя его выучить никогда — это то, что вам не знать его надо, а пользоваться им, то есть говорить, читать и писать, поэтому правильно будет задать вопрос так, например: “Как скоро я научусь читать оригинальные тексты?”
(только не говорите «без словаря» — без него никогда не научитесь. Носители пользуются словарем, читая собственные книги! Объем словаря английского языка побольше русского раза в 2 — за счет огромного числа синонимов и множества стилистических пластов. Есть канцелярский английский, и его фразы настолько специфичны, что это как бы отдельный язык. И есть повседневный английский, литературный, уличный, и т.д., и т.п.)
Вот еще примеры грамотных вопросов:
· как скоро я смогу общаться на повседневные темы (типа о погоде или в магазине)?
· как скоро я смогу читать научные доклады?
· как скоро я смогу писать научные доклады?
В общем, конкретные вопросы вам нужны. Тогда спасетесь от депрессии недавно изучающих: после годика занятий по 6 - 10 часов в неделю впечатление такое, что за этими деревьями и леса нет — “никогда не буду его знать”. Но для того, чтобы общаться на повседневные темы, надо знать около 1000 слов и некоторый набор конструкций. за год занятий в указанном режиме выучить их — реально. Только не рассчитывайте с вашей тысячей тут же и сочинения писать, и кино смотреть — там надо тысяч этак 5.
Теперь скажите: знает ли язык китаец, спрашивающий вас: где я купить почтовый марка? Не знает? Правильно — грамматику еще то ли не знает, то ли хоть и знает, но ошибается. Но вы его поняли? И отправили куда надо — за маркой? Тогда в чем его — китайца — проблема? Коммуникативная цель ведь достигнута. Вот и вы будете так же: что-то знать, чего-то не знать, а в чем-то ошибаться вопреки знаниям, и так будет всегда. Так вы владеете и вашим родным языком, между прочим. Для вас главное — знать тот необходимый минимум, который позволит понимать то, что вам надо понимать, а об остальном догадываться. И сказать то, что вам надо сказать, а если слова не знаете — выкрутитесь.
Важно при этом иметь представление об уровнях.
Elementary — это когда вы как китаец. Билетик в трамвае купите, а в магазине где надо пальцем ткнете.
Рre-intermediate — это когда вы уже и простенькую светскую беседу ве дете — о погоде, о здоровье. Совет дадите, пись мецо другу накатаете.
Intermediate — уже обсуждаете последние политические новости, вы сказываете мнение, шутите, кино смотрите, сочи нения пишете.
На Upper Intermediate можно философствовать о судьбах мира,
на Advanced — говорить как среднеобразованный носи тель, а еще есть Proficiency…
Интересно, что в принципе каждый из первых 4х уровней проходят за полгода — год (в зависимости от режима занятий и целеустремленности). А вот последние два — это уже уровни совершенствования — на всю жизнь. И еще интересно, что уровню Elementary соответствует слов 300- 500, на Preintermediate доучиваете еще примерно 1000, за Intermediate добавите уже пару тысяч и так далее — то есть, учитесь те же полгода, а слов выучиваете на поря док больше. Advanced студенты их «глотают» десятками и сотнями. Это значит — и должно вас обнадежить — что чем далее, тем привычнее язык и лег че укладывается в головушке.
А теперь вопросы попроще, и ответы покороче.
2. Сколько слов в день можно учить?
Зависит от уровня (см. выше). Ориентируйтесь на словечек этак 10-15 за занятие поначалу, а через полгода — по 20 где-то. Мои студенты третьего уровня запросто тянут 30 – 40 - 50 за 2 часа занятий. Только повторяйте постоянно!
3. Сколько ж их повторять???
Мой совет — одну и ту же темку прорабатывать 3 раза. И лексическую, и грамматическую. Вот так и запомните — 3. Срабатывает.
4. Сколько раз в неделю заниматься?
Каждый день не советую — нереально, если вы не на инязе. Три раза в неделю — нормально, эффективно. Недавно вычитала в литературе интересную штуку, связанную с памятью. Всегда считала, что чем скорее повторить выученное, тем легче усваивается. А есть исследования, согласно которым эффективно так называемое отложенное повторение — то есть, не на следующий день, а через пару дней. Когда уже вроде бы забылось — повторение прочнее закрепляет материал, чем если еще свежее все в голове. Проверила на студентах — похоже, действительно так.
5. Сколько учебников купить?
· Один основной — коммуникативный, современный, типа Headway, Cutting edge, Natural English.
· Один по грамматике — с упражнениями.
· Один по лексике — такой же.
3 то есть. Волшебное число 3! Как в сказке.
· Еще добавьте одну тройку: книгу, фильм и поп- группу, чьи песни на Инглиш будете слушать..
· И еще одну — носитель языка — иногда, клуб — почаще, и задушевные беседы с самим собой (в уме то есть) — когда есть время. Едете в метро — то ли книжку читайте, то ли песню слушайте, то ли вооб ражайте, как потрясаете своими пятью сотнями свежевыученных слов вашего будущего работодателя. Говорите мысленно — очень помогает, проверено на себе. Никто же не слышит, не страшно, и можно все отработать. И ходите куда-то просто потрепаться, только чтоб не учили и не проверяли — хоть иногда, это обязательно нужно. Вот и выходит — 3 тройки необходимых… материалов, что ли? Или как это назвать?
6. Сколько лет должно быть ребенку, кото рый начинает изучать?
Либо БУКВАЛЬНО с пеленок, либо хотя бы с 6 лет, когда уже система родного языка мало-мальски присутствует. Раньше 6ти — не ждите особых результатов.
7. В каком возрасте уже ничего не выучишь?
Нет такого возраста, но что есть — это замедление темпов овладения. Пожилые люди овладевают языком прочнее, но намного медленнее. Зато вернее: их мышление намного более организованно, между прочим, и они усидчивее, не распыляются, а если уж запомнили — то навсегда.
8. Сколько человек должно быть в группе?
Чем меньше — тем не лучше. По своему опыту знаю, что занятие в группе из 10 студентов идет процентов на 30 быстрее и главное веселее, чем если в группе из 5 - 6, а когда их 4 — то приходится вкладывать гораздо больше преподавательской энергии. На занятиях, где 8-12 человек, можно использовать в несколько раз больше разных видов работы — а это хорошо и для энергетики, и для памяти, и для усваиваемости. Хотя не всем такое подходит. Если вам нужно персональное внимание и вы занимаетесь индивидуально — то обязательно ходите в клуб общения!
В общем, забудьте о возрасте, купите 3 учебника, найдите себе группу из 2х — 3х троек человек, занимайтесь трижды в неделю в группе, еще трижды — для души просто так, все повторяйте по 3 раза — и будет Вам счастье. Если будете глядеть вперед, но оглядываться назад и мыслить позитивно — не сколько еще мучиться? — а: ого, сколько уже всего выучено да пройдено, - и все у вас будет ОГО- ГО!
Kate
продолжение разговора о преподавательских АШИПКАХ,
или
THE ROAD
TO HELL
IS PAVED WITH БЛАГИМИ НАМЕРЕНИЯМИ
Ошибка 1: Тичер говорит студенту, пытаясь спасти его от будущих ошибок. : «Не путайте! Не забудьте! Смотрите — все это всегда путают и забывают — «owe» — это не то, что «own»…, «lend» все путают с «borrow»…, «wait» — это ждать, а еще есть «expect» — так вот это не совсем то…»
Будьте уверены — теперь точно будете путать, хотя могло бы и в голову не придти, что это вообще можно перепутать.
- Нельзя, объясняя новое слово, тут же давать еще одно новое, с которым его можно перепутатье! Нельзя вообще говорить «это все путают!» — Запрограммируетесь.
Ошибка 2: Петя, скажи ты, какая сегодня погода. Петя: Хорошая погода. — Хорошо, Петя, хорошая погода. Вася, а вчера какая была? — Вася: Вчера — плохая. — Плохая, правильно…
Так преподаватели стараются держать все под контролем. Все общение на занятии идет через них: Тичер — Петя — тичер — Вася — тичер — Маша — тичер… А Петя, Вася и Маша тоже хотят высказать свое отношение к сказанному друг другом! А Саша вообще не согласен, что погода была плохая!
-Не стоит становиться «пупом класса» и центрировать на себе весь урок. Пусть маши и пети учатся задавать вопросы и спорить друг с другом.
Ошибка 3: Вася, спроси Машу, как ее зовут…
Смешно? Ничего смешного, эту ошибку совершают все вроде бы коммуникативные тичеры. И ее не так-то просто заметить! А дело-то в том, что реальная коммуникация —это всегда недостаток информации у одной из сторон, и ее присутствие у другой — тогда появляется реальный повод общаться! В хорошей ролевой игре у вас всегда будет такая легенда, когда нужно что-то уз нать, и это чтото известно комуто в группе. Или вы проводите опрос реального мнения со группников, причем это мнение вам реально интересно! В хорошем устном упражнении вас спрашивают, что вы лично думаете по поводу погоды (opinions), что ваша личная мама по жизни готовит по утрам на завтрак (food) и куда ваша собственная жена по правде собирается пойти ве чером. Это — коммуникативные упражнения. A составить три предложения в Past Simple — псевдо-коммуникация.
Это были три технологические, так сказать, ошибки — только три из множества, но наиболее разительные.
А еще бывают ошибки более философского характера, и тоже из разряда благих намерений. Из самых лучших побуждений препод может оказать вам медвежью услугу, если…
•Исправляет все ваши ошибки. Постоянно вклинивается в вашу речь и поправляет. – Так вы не заговорите, а будете, как пресловутая сороконожка,- размышлять, каким коленом двинуть.
• И наоборот, не исправляет ошибок, или исправляет невовремя. Будете говорить «твоя моя не понимай», хоть и бегло – но вас никто не понимай!
• Все сам объясняет, Разжевывает для вас все, не дает заданий подчитать, -разобраться самостоятельно - хлопочет, одним словом. - Будете зависимы, как дитя от мамы, и будете мало знать — всего объяснить невозможно!
• И наоборот, спешит с вами говорить, дает творческие задания, не отработав форму высказывания - не успеваете подзубрить формы, делаете много ошибок и все путаете.
• Бережет вас. Часто говорит - этого вы еще не можете сказать, читайте, что попроще, это еще вы не переводите, и этих слов не знаете, пока рано… — так всегда будет рано. Вы можете гораздо больше, чем вам кажется, а новые слова и фразы можно по ходу подзубрить или догадаться.
• И наоборот, переоценивает вас, заваливает новым материалом, чтением, сочинениями… Грамотный препод должен уметь трезво оценивать возможности студента, только тогда он эффективен.
• Делает акцент на чем-то одном. Есть заядлые грамматисты, есть — словолюбы, есть книгочеи, реже — любители задавать сочинения на дом, Хуже всего — преподы, зацикленные на упражнениях и переводах. Некоторые вечно поют или скороговорят. – Ваши знания и умения будут иметь перекос.
•А другие наоборот – разбрасываются, за все хватаются.- Всего по чуть-чуть – и толку чуть.
Короче, все хорошо в меру. Every teacher should be free to teach as (s)he pleases.(tonguetwister)
Напоследок - парадокс.
Самое интересное в нашем разговоре об ошибках — это то, что сами же студенты их провоцируют! Не требуйте от преподавателей исправлять все ваши ошибки, разжевывать для вас каждую мелочь, делать упор на грамматике, немедленно говорить, скорее смотреть кино или беспрерывно играть в игры! Доверьтесь профессионалу: вы уже поняли, что эффективно учить языку — это не на форточке кататься… Пардон, целое искусство.
Об АШИПКАХ преподавателей
Сегодня — поговорим об ошибках. НО - не о ваших, в лексике и грамматике любимого Инглиша, а о наших, преподавательских. Вы не поверите, какая их уймища случается! Сама кое-какие регулярно совершаю. Тема большая, но преинтересная, потому что вам предстоит ЗАГЛЯНУТЬ НА РЕАЛЬНОЕ ЗАНЯТИЕ и вместе с нами разобраться, КАК НАДО И КАК НЕ НАДО ПРЕПОДАВАТЕЛЮ ПРЕПОДАВАТЬ.
Разговор будет у нас в двух частях.
· Часть 1 – пример ХОРОШЕГО коммуникативного занятия, с подробным разбором его «по косточкам»
· Часть 2 – список преподавательских АШИБАК (не в речи, а в проведении занятий J) с примерами и пояснениями.
Часть 1 – как надо преподавать.
А. Зарисовки плохого и хорошего занятий: скрипт уроков (реальный разговор учащегося и преподавателя)
В. Пояснения к хорошему занятию: перечень его сильных сторон
С. Подробный разбор хорошего занятия.
Все-таки начнем с зарисовочки одного реального занятия— как не надо делать. НЕ ТАК ЛИ ПРОХОДЯТ ВАШИ ЗАНЯТИЯ С РЕПЕТИТОРОМ?
Вот ситуация типичная:
Тичер объясняет правило… Прошло 10 минут… Объяснил.- Понятно? — Вы: Не совсем. — Он: Ага, тогда так попробуем…. Еще 5 минут. Понятно? — Ну, вроде… Вот примеры — продолжает тичер. Пример первый… Второй…. Третий… — следите за моей мыслью? Еще пример… Понятно? —Вы: Угу. — Он: Тогда вот вам упражнение — вставляйте слова. Еще упражнение — выберите правильный ответ. Хорошо, молодец. А вот и Д-З: напишите про… Спасибо, до свидания.
Вопрос: что сделал препод не так? Варианты ответов:
А. Дал мало упражнений. В. Дал мало примеров. С. Объяснять надо было не 2, а 4 раза.
Правильный ответ: преподаватель НЕ ДАЛ ВАМ ПОГОВОРИТЬ! Сорок минут говорил он, а вы в лучшем случае читали упражнения. Коммуникации не состоялось: во-первых, если вы хотите поскорее заговорить, вам надо использовать КАЖДУЮ возможность, а вы только кивали либо угукали по-русски, - а во-вторых, сами по себе объяснения придется переваривать, как непережеванную пищу — с трудом. Для понимания и запоминания совершенно необходим диалог.
Вот что надо было бы сделать:
Препод (по-английски) описывает живую ситуацию или задает вам вопрос (тоже на English, как и вся дальнейшая беседа):
П: Что Вы знаете об англичанах? Какие они?
Вы: Ну… Англичане носят котелки и говорят о погоде.
П: Ага. А немцы?
Вы: А немцы… немцы любят порядок.
П: Точно, и я так думаю. А китайцы едят все палочка ми. Так?
Вы: Так, а еще они ездят на великах.
П: Прекрасно. А ну-ка, повторим то, что мы сказали… (студенты повторяют ключевую фразу этой беседы с вариантами)
Давайте заглянем на этот урок и посмотрим, как надо.
· Сначала— скрипт того, что говорят,
· потом— объяснение того, что происходило.
Т— …Maybe, some of our ideas about them are myths? — Мифы — Myths?
Ss — Maybe…
T— Ok, let’s repeat what we just said: who likes talking about the weather?
Ss— The British…
T— Make a full sentence…
Ss— The British likes…
T— LIKE
Ss— The British like talking about the weather.
T— Right! The Chinese and the Germans?
Ss— The Chinese like eating with sticks, the Germans like order.
T— What about the Russians? The Ukrainians? The Native Americans?
(Далее туденты составляют предложения по образцу)
Т— Nice! Did you notice the principle? Заметили принцип? What’s the principle? What about the articles?
Ss— The… we use the.
T— Exactly. We use the with nations, in Russian — Британцы, Японцы — the British, the Japanese in English. We mean — the whole (разводит руками, показывает — целый) nation, all British people. OK?
Ss— Yeah.
T— And do not forget — you know that when we speak about a lot of people we do not add s to the verb: the British like, no s! OK? And also remember: they like riding, eating, drinking… Like doing, Ok?
Ss— OK!
T— Which other verbs like that do you know?
Ss— Enjoy… hate… dislike…
T— Great! Good memory! Now we are ready to talk about people’s common ideas about different nations. Well, many of them are myths! What nationalities would you like to write about?
Ss— I’d like… about the Brazilians — dancing, and the Ukrainians — about bacon…
T— OK, write 5 sentences about the Brazilians, the Ukrainians, the Hindi, the Georgians, and the Estonians. Remember: the, no s with the plural verb, like/enjoy/hate doing. Write down what we commonly — usually — think about them, and we’ll then discuss! Maybe, those are myths? Go ahead!
Дальше вкратце: студент пишет 5 предложений, а потом они с преподом все их обсуждают. Попутно препод может обратить внимание студента на отсутствие артикля перед словами во множ. числе, употребленными в наиболее общем смысле — sticks, bicycles, bowler hats, добиваясь грамотности и в этом моменте. При обсуждении пишет на доске фразы I agree, I disagree, I doubt it — и просит их употреблять в диалоге. В конце повторяет новые слова и делает резюме урока — вернее, это резюме делает студент сам.
Что же произошло?
Произошло небольшое, довольно грамотное коммуникативное занятие, на котором преподаватель не совершил следующих ошибок:
o не читал лекций по грамматике — но добился понимания правила (скорее — принци па), подчистил ошибки и закрепил пройденное в естественной reallife беседе;
o не разделял теорию и практику, просто общался — а на саом деле учил фразам;
o не разделял лексику и грамматику — повторял и учил все вместе;
o не говорил все время, но общался со студентом почти на равных;
o не забыл устно и письменно отработать структуры, прежде чем просить студента употреб лять их в речи;
o не говорил по-русски, иногда переводил, используя технику бутерброда (английское слово – русский перевод – снова английское), при которой английские, а не русские слова остаются в памяти;
o не умничал, не использовал термины и грамматические понятия, упрощал речь в соот ветствии с уровнем студента, но старался вво дить в речь несколько новых слов (sticks, the whole, common, myth, principle и т. д.);
o не торопился, а шаг за шагом — step-by-step — подводил студента к правилу и грамот ному высказыванию;
o не забыл дать цель задания (мы обсудим мифы…);
o не говорил — откройте страницу 5, читаем задание 8, делаем упражнение 109, тема се годняшнего занятия…., а просто и естественно общался на интересную тему, незаметно скользя по стадиям урока;
o не перегружал новым, но закреплял старое, и не забыл дать не сколько дополнительных фраз,
а в результате выучено и повторено:
конструкции с герундием, артикль с национальностями, артикль с сущест вительными во множественном числе, фразы для выражения согласия и несогласия, около десяти новых слов (плюс еще те, что студент просил под сказать ему выполняя письменное упражнение)
— и это всего за час занятия;
· не забыл похвалить студента; не забыл подвести итог занятия —
студент должен понять, чего он добился и чем занимался.
А теперь – для тех, кто ХОЧЕТ ПОДРОБНО РАЗОБРАТЬСЯ: что происходит на этом занятии. Сначала вернитесь и перечитайте ход урока, если забыли.
1. Препод и студик общаются. Препод слегка повышает голос, подчеркивая нужные формы — в данном случае определенный артикль перед национальностью. В остальном же происходит более или менее естественное общение. Обратите внимание, как препод ненавязчиво поправляет ошибку в окончании глагола — просто повторяет то, что хотел сказать студент, правильно.
2. Препод реагирует на смысл, а не просто на грамматику: удивляется китайцам, спрашивает о велосипедах… А еще обходится без перевода: показывает китайские палочки руками, или использует sandwich translation: English – Russian - English — и вообще помогает студику говорить. А потом плавно переходит к объявлению темы занятия, то есть на самом деле «вытягивает» эту тему из студика (по-английски звучит симпатичнее: elicits the topic from the student).
3. Теперь смотрите, как объявлена сама тема занятия: вместо того, чтобы сказать, что артиклями, мол, будем заниматься сегодня, и повторим конструкции с like, dislike, enjoy, а также закрепим названия народностей, предлагает поговорить об устоявшихся мифах в отношении разных народов. Так интереснее, согласны?
4. Далее наш тичер обращает внимание студента на форму высказывания, открыто поправляет ошибку (сравните с первой частью урока, когда ошибка поправлялась только намеком).
5. А затем он дриллит — drills — как это по-русски? — в общем, заставляет студента устно отработать форму в похожих предложениях, давая ему опоры — подсказки (ключевые слова). Обратите внимание! О правиле пока не было сказано ни слова, а студент произносит правильные предложения, еще и ошибку в окончании глагола вычищаем.
6. Только теперь мы elicit the rule from the student — ведь он уже, конечно, просек принцип.
7. Далее, препод для верности произносит правило сам, уточняя по-русски перевод — чтоб не было никаких непонятостей. The teacher clarifies the concept. И дальше немножко «подстилает соломку», борясь с возможными ошибками, а также повторяя и закрепляя уже пройденный материал. Это принцип «два в одном» — новое учим, старое закрепляем — эффективно и занимает меньше времени. Замечаете — свои мини-лекции тичер перемежает с техникой elicitation. Получается диалог, интеракция. А еще препод не упускает случая похвалить студика!
8. Теперь грамотно даем задание: что писать, сколько предложений, о ком, о чем не забыть, какую грамматику иметь в виду. Но главное — студент понимает, зачем все это писать — у него есть коммуникативная цель, даны средства — правильный язык — и подсказки (иначе — опоры, scaffolding). Кто же не заговорит с такой подготовкой! К тому же нового материала немного, и он легко вписался в уже известные схемы. Письменное задание помогает предварительно отработать структуры, а последующая дискуссия — это и есть цель сегодняшнего урока. Фразы же согласия и несогласия — совершенно необходимый штрих, делающий речь диалогичной и натуральной.
9. Ну а резюме в конце – подведение итогов - жизненно необходимо для памяти (что говорил Штирлиц? Запоминается информация в начале и в самом конце некоего события — в нашем случае, занятия) — а еще подведение итогов окрыляет вас: вот новый шаг сделан, еще чему-то научились, прогресс налицо.
Вот такая в общем- то несложная технология! Если это группа, то коммуникации гораздо больше, ведь студенты могли бы говорить в парах. Конечно, мы несколько упростили все для вас — подводных камней в обучении языку очень много. Давайте поговорим еще о некоторых типичных ашипках. Далее…




